ALGO PARA SE PENSAR SOBRE A FIDELIDADE DO TT

Questão de coerência

A Septuaginta, tradução do hebraico/aramaico para o grego, é o texto crítico do VT, a famosa Septuaginta. A data de tradução ainda é um mito. Dois argumentos porque a Septuaginta não era o texto dos judeus na época de Jesus se encontra em Línguas. 

O texto recebido, TT, do VT, também conhecido por Texto Masorético, por outro lado, está na língua original, Hebraico/Aramaico.

A cópia mais antiga da Septuaginta data 350 AD e a cópia mais antiga do Texto Masorético (antes dos achados nas cavernas de Qunran) data 900 AD.

O motivo porque os defensores do TC mantém que a tradução do VT, a Setuaginta, é mais fiel do que a cópia do Texto Masorético é que ela é 550 anos mais antiga do que a cópia mais antiga na língua original. Segundo os defensores do TC , o Texto Masrético deve ter se corrompido mais pelas inúmeras cópias a mais que sofreu do que a Septuaginta.

O achado dos rolos das cavernas de Qunran tem desafiado esta afirmação. Estes rolos foram datados de, no mínimo, 70 AC. Entre estes se encontra também um rolo do profeta Isaías em hebraico. Isaías 53 era um capítulo especialmente contestado pelos críticos por relatar a vida e obra de Cristo com enormes detalhes ao ponto de eles acharem que não seria possível ter sido escrito antes de Cristo. No entanto, lá nas cavernas de Qunran se encontrava uma cópia de Isaías 53 datada, incontestavelmente, antes de Cristo.

Para surpresa dos eruditos uma comparação entre Isaías 53 (hebraico) de Qunran (70 AC) e Isaías 53 da cópia mais antiga do Texto Masorético até então, 900 AD, deu uma coincidência fantástica.

Isto representa um rigor excepcional dos copistas através dos séculos.

Quais copistas?

O NT grego do TT sempre estava acompanhado do texto Hebraico/Aramaico do VT e conseqüentemente, é de se supor, que foi copiado, com o mesmo rigor, através dos séculos, pelos mesmos copistas que copiavam o VT. O TT do NT tem, portanto, uma fidelidade semelhante ao VT do TT independente da data recente de suas cópias.

Por outro lado isto também demonstra que os TC’s já eram corrompidos desde o início.

RESUMO:

É de se concluir que os mesmos copistas da comprovada cópia fiel do VT hebraico/aramaico de 900 AD copiaram o NT grego, até aquela data, com o mesmo rigor. Estas cópias do VT e do NT são conhecidas hoje como Texto Recebido, TT.

Disto sucede que cópias que divergem deste TT são cópias corrompidas mesmo que tenham antiguidade bem maior e com isto as notas de roda pé, à este respeito, das novas versões da Bíblia são, no mínimo, enganosas.

Waldemar Janzen, 09.09.2004

Voltar


estatisticas